RUSSIA & AMERICA GOODWILL ASSOCIATION
Russia & America Goodwill Association
  • Home
  • Русский
    • НОВОСТИ
    • СЕРЬЕЗНЫЕ АНАЛИТИЧЕСКИЕ СТАТЬИ
    • КНИГИ
    • РЕСУРСЫ
    • О НАС
    • ПАРТНЕРЫ
    • КОНТАКТЫ
  • News
    • SERIOUS ANALYTICAL ARTICLES
  • FORUM
  • Books
  • Resources
  • About Us
    • Team
    • Partners
  • Contact

“Win-Win” easily translates to Russian

8/23/2014

0 Comments

 
Due to the recent geopolitical confrontation between the Unite States and Russia there have been many unsubstantiated claims about the Russian culture. One of such claims is that the phrase “Win-Win” cannot be translated into the Russian language, implying that a culture with such a mentality must always have only a win or lose outcome; that somehow Russians do not have a notion of mutually beneficial or “win-win” results.
As someone who fluently speaks, reads and writes in both English and Russian, and has translated countless documents, journals and even books from one language to another – I can say with full confidence that this not true. More importantly I can show that the phrase “Win-Win” can be easily translated from English to Russian. However for credibility sake I don’t want you to take my word for it, I want you to see what Google Translate have to say on this subject. See images below:
Picture
WIN-WIN: ВЗАИМОВЫГОДНАЯ // Google Translate
Picture
WIN-WIN: БЕСПРОИГРЫШНАЯ // Google Translate
As you can see not only it’s doable, but it is possible to translate this phrase in more  ways than one. Needless to add that in the above example I translated a two-word phrase into one word. Should I choose to use two, three or even five words to describe in Russian the phrase “Win-Win” it would be even easier to do so, for example“Выигрышная для всех (ситуация)”, and I would still be in the confines of what would constitute a popular phrase rather than a sentence.  Now, to those who know Russian and English languages well, may say that the most direct translation of “win win” is “выигрыш выигрыш” which in Russian wouldn't mean anything - and you would be right, however the same, to the letter, rules must then apply to the English phrase. You see, there is a difference between “win win” and “win-win”, the first is just two exact words next to each other, while the second is an actual phrase. Of course when you say it aloud the dash is not pronounced, however in proper English language one is a phrase and the other one is just redundancy. Same with the Russian example above, one version “выигрыш выигрыш” is just two exactly the same words next to each other while the other is an actual saying: “Выигрышная для всех (ситуация)”, “Взаимовыгодная” or “Беспроигрышная”. 

I hope this clears up some misconceptions about the Russian language and culture and helps facilitate good relations between the East and the West. Russian and English languages are very unique and I always encourage all Russian speakers to learn English, while English speakers might consider to learn Russian. I think the study of new languages and cultures will help greatly advance our civilizations, that is why I recently took up learning French. Whish me luck!

For research visit: en.wikipedia.org/wiki/Win-win

By Dmitry Tamoikin
CEO of Earth Sphere Development

PS: I invite everyone to have a pragmatic discussion on this subject so we can all learn from one another. You comments are more than welcomed. 

Disclaimer: All statements in this report are an opinion. Act at your own risk. 

Report by
RAGA News
0 Comments



Leave a Reply.

    RAGA РАГА

    RAGANEWS

    Strengthening ties between Russia
    and America

    Picture
    Picture
    Follow us on Twitter

    Subscribe to RAGA Antiwar Newsletter

    * indicates required

    RAGA's BOOKS
    Picture
    ORDER on AMAZON
    Picture
    ORDER on LABIRINT
    Picture
    ORDER on RAGA
    Picture
    ORDER on RAGA

    Categories

    All
    Analytical Articles
    Anna Tolstoyevskaya
    Art
    Belarus
    Business
    Charles Bausman
    Chip Hodgkins
    Crimea
    Culture
    Dmitry Tamoikin
    Dr. Leo Semashko
    Dr. S. Sniegoski
    Economy
    Edward Lozansky
    EU
    G. Doctorow Ph.D.
    Great Britain
    G. Tarpley Ph.D.
    History
    J. J. Mearsheimer
    Kevin Barrett
    Martin Sieff
    Mass Media
    Michael Brenner
    NATO
    Newsletter
    Patrick Armstrong
    Press Release
    Prof. James Petras
    Putin
    RAGA
    Ramsey Clark
    Raymond Zwarich
    Religion
    Robert Parry
    Ron Unz
    Russia
    Russia Insider
    Security
    Shout Out UK
    Solzhenitsyn
    Stephen Cohen
    Trump
    Ukraine
    US
    USSR
    Videos
    V. Krasnov Ph.D

    Archives

    March 2021
    December 2020
    November 2020
    September 2020
    April 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    April 2019
    February 2019
    January 2019
    December 2018
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    June 2016
    May 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014
    May 2014
    April 2014
    February 2014
    May 2008
    June 2001
    March 1999
    December 1998

    RSS Feed

Picture
Founder:
Vladislav Krasnov
(aka: W. George Krasnow)
RAGA РАГА
© RAGA.org
2003-2020
All Rights Reserved